Unusual or rare words

Saint-Just

Administrator
Joined
Sep 18, 2018
Messages
1,809
Points
108
Location
Ashford
My contribution today: tmesis (pl tmeses, from Greek τμῆσις tmēsis – "a cutting")
A word compound that is divided into two parts, with another word infixed between the parts, thus constituting a separate word compound.

Absofuckinglutely!
 

E. By Gum

Explorer
Joined
Dec 29, 2022
Messages
1,493
Points
108
Location
Wakefield
Juggernaut I always like.
Pantechnicon.
Busy - North Yorkshire (?) dialect, river in spate said to be busy.
Myrmidon. Henchman, etc.
 

noddy

Moderator
Joined
Sep 18, 2018
Messages
1,376
Points
108
Location
Canada
Pretergression - never really understood it but made up a few possible usages

Same with haecceity
 

noddy

Moderator
Joined
Sep 18, 2018
Messages
1,376
Points
108
Location
Canada
Wazzock: According to Harding, it takes its name from the habit of medieval kings to “take a crap on a shovel”. The royal turd would be “wazzed” out of the window and the wazzock was the tool for performing this operation."


 
Last edited:

Saint-Just

Administrator
Joined
Sep 18, 2018
Messages
1,809
Points
108
Location
Ashford
Another one, courtesy of Susie Dent: ‘ultracrepidarian’ (19th century): one who loves to give their opinion on matters they know nothing about.

I like the origin, too, as
it’s from the Latin phrase ‘ne ultra crepidam’, ‘not beyond the sole’, referring to a story in which a cobbler criticises a painting by the artist Apelles, who retorts that he should stick to talking about shoes.
 

noddy

Moderator
Joined
Sep 18, 2018
Messages
1,376
Points
108
Location
Canada
I'll be looking for an chance to use that one.
 
Last edited:

noddy

Moderator
Joined
Sep 18, 2018
Messages
1,376
Points
108
Location
Canada
Anacrusis

I keep thinking it describes the effect of a work like 'twas. But it isn't that. Or, maybe it is. 'knows
 

Oldtimer

Explorer
Joined
Sep 19, 2020
Messages
431
Points
88
Location
Oxfordshire
Cul-de-sac.

I'm hoping Saint-Just can help with this. Am I right in thinking that this term for a dead-end is not as French as it sounds? The French for a dead-end road is "impasse", n'est pas? Cul-de-sac (arse bag) strikes me as possibly rude. I'd hate to make a faux pas.
 
Last edited:
  • Haha
Reactions: MaC

BorderReiver

Moderator
Joined
Sep 18, 2018
Messages
2,170
Points
108
Location
Northwest Norfolk
Cul-de-sac.

I'm hoping Saint-Just can help with this. Am I right in thinking that this term for a dead-end is not as French as it sounds. The French for a dead-end road is "impasse", n'est pas. Cul-de-sac (arse bag) strikes me as possibly rude. I'd hate to make a faux pas.
As in "Je suis chaude" used by a 75 year old lady I know. She seemed to make a habit of that sort of thing and always had a good laugh about it.
 

Saint-Just

Administrator
Joined
Sep 18, 2018
Messages
1,809
Points
108
Location
Ashford
Cul-de-sac is not rude at all. An impasse is a road/pathway that leads to the end of the road; a cul-de-sac doesn’t have to be a pathway, you could be in a labyrinth, in a cave, or anywhere you’ve taken the wrong turn to get to your destination. In other words an impasse is always a cul-de-sac, the reverse is not true. In practice they are considered synonymous.
Indeed, dead end in my understanding fits both translations.
 

Beachlover

Moderator
Joined
Sep 15, 2018
Messages
2,378
Points
108
Location
Isle of Wight
I discovered today that a sixteenth century word for a kestrel was a windfucker or fuckwind.

 
Top